1
00:00:07,073 --> 00:00:11,806
Аура-воин ДАНБАЙН

2
00:00:19,853 --> 00:00:23,789
Перевод - antinormanist

3
00:01:58,151 --> 00:01:59,919
Те вещи, что зовутся машинами

4
00:01:59,919 --> 00:02:02,355
могут серьёзно потрясти
людские души.

5
00:02:03,823 --> 00:02:07,827
Может именно поэтому,
параллельный мир
Бастон Велла

6
00:02:07,827 --> 00:02:09,960
остается невидимым с Верхней Земли?

7
00:02:19,305 --> 00:02:23,969
Шила атаковала "Геа Гринг"
в сотрудничестве
с королевой Англии,

8
00:02:24,377 --> 00:02:26,845
но вмешательство старого друга
Шота, Джабба,

9
00:02:27,180 --> 00:02:28,841
Расстроило их план.

10
00:02:29,716 --> 00:02:35,313
ВОССТАНИЕ ЛЮДЕЙ ВЕРХНЕЙ ЗЕМЛИ

11
00:02:45,665 --> 00:02:46,799
Этот Зет...

12
00:02:46,799 --> 00:02:48,426
Он весьма преуспел с Гаравой!

13
00:02:54,240 --> 00:02:56,509
Интересно, как долго они тут
будут оставаться.

14
00:02:56,509 --> 00:02:58,534
Поэтому нам стоит как можно
скорее эвакуироваться!

15
00:03:00,480 --> 00:03:02,505
И что там делает правительство?

16
00:03:15,061 --> 00:03:18,598
Почему мы должны вкалывать
на этих парней?

17
00:03:18,598 --> 00:03:20,532
Чтобы не получилось
второго Парижа.

18
00:03:21,601 --> 00:03:24,069
Это тебе не обычные
земные войны.

19
00:03:24,504 --> 00:03:26,563
Где этот "Бастон Велл",
о котором они говорят?

20
00:03:33,446 --> 00:03:36,176
Вы все должны просто
делать то, что вам говорят!

21
00:03:36,749 --> 00:03:37,584
Черный Рыцарь?

22
00:03:37,584 --> 00:03:39,519
Сэр Зет, не стоит заводиться.

23
00:03:39,519 --> 00:03:41,350
Пожалуйста, поспешите
с завершение Бубли.

24
00:03:42,789 --> 00:03:43,756
Этот парень.

25
00:03:43,756 --> 00:03:45,951
Он не меняется даже
на Верхней Земле, верно?

26
00:03:47,327 --> 00:03:48,928
Не думаешь,
что это наш шанс сбежать?

27
00:03:48,928 --> 00:03:50,930
Но ты же знаешь,
на что этот корабль способен, так?

28
00:03:50,930 --> 00:03:52,192
Вы двое!

29
00:03:52,999 --> 00:03:54,000
Римели.

30
00:03:54,000 --> 00:03:56,366
Прошу, помогите мне.

31
00:03:57,437 --> 00:03:59,735
Почему вас заперли?

32
00:04:00,473 --> 00:04:04,671
Мать и Бишотт
давно предали моего отца.

33
00:04:05,678 --> 00:04:07,942
И есть тот, кого я люблю,
и кто любит меня на "Зеране".

34
00:04:08,281 --> 00:04:10,215
Так вы просто хотите убежать?

35
00:04:11,484 --> 00:04:12,619
Если всё так и продолжится -

36
00:04:12,619 --> 00:04:15,679
Верхняя Земля и Бастон Велл
будут разрушены.

37
00:04:16,589 --> 00:04:17,924
Бастон Велл тоже?

38
00:04:17,924 --> 00:04:18,720
Да.

39
00:04:18,992 --> 00:04:21,160
Оба мира будут разрушены?

40
00:04:21,160 --> 00:04:22,024
Как это может случиться?

41
00:04:22,295 --> 00:04:23,663
Сил ауры будет...

42
00:04:23,663 --> 00:04:24,630
Постой, кто-то идёт!

43
00:04:24,931 --> 00:04:25,920
Позже...

44
00:04:40,380 --> 00:04:42,974
Мы - из медперсонала
королевской семьи.

45
00:04:43,149 --> 00:04:44,173
Спасибо за работу.

46
00:04:44,817 --> 00:04:45,806
Откройте!

47
00:04:48,855 --> 00:04:50,379
Это машина из дворца!

48
00:04:50,456 --> 00:04:52,287
Не фотографировать!
Нельзя! Нельзя!

49
00:04:53,593 --> 00:04:56,289
Здесь ничего не происходит.
Так что, пожалуйста, разойдитесь.

50
00:04:56,629 --> 00:04:58,324
Ещё один аура-корабль!

51
00:04:59,799 --> 00:05:01,426
Так ничего не происходит,
правда?

52
00:05:16,049 --> 00:05:17,517
Белль! Эль!

53
00:05:17,517 --> 00:05:18,584
Чам!

54
00:05:18,584 --> 00:05:19,482
Ты в порядке!

55
00:05:19,686 --> 00:05:21,017
Я так рада, Чам!

56
00:05:22,655 --> 00:05:25,058
Эй, как здоровье леди Шилы?

57
00:05:25,058 --> 00:05:27,117
Прямо сейчас
её осматривает доктор.

58
00:05:29,062 --> 00:05:30,229
Как дела?

59
00:05:30,229 --> 00:05:31,355
И как ваши раны?

60
00:05:31,764 --> 00:05:34,233
Пока "Геа Гринг" и "Вилл Висп"
продолжают действовать,

61
00:05:34,233 --> 00:05:36,531
мне некогда отлёживаться
в постели.

62
00:05:38,304 --> 00:05:39,635
Но это тело...

63
00:05:40,340 --> 00:05:41,807
Ох? Где Шо?

64
00:05:42,008 --> 00:05:44,806
Он сказал, что не может
входит в спальню девушки.
Он - снаружи.

65
00:05:45,378 --> 00:05:46,504
Это мило.

66
00:05:48,414 --> 00:05:51,451
Хорошо, тогда будьте очень
осторожны.
Наше почтение, королева Шила.

67
00:05:51,451 --> 00:05:52,850
Простите за беспокойство.

68
00:05:59,759 --> 00:06:01,994
Леди Шила!
Я прошу прощения!

69
00:06:01,994 --> 00:06:03,096
За что?

70
00:06:03,096 --> 00:06:05,098
Поскольку мы замешкались,

71
00:06:05,098 --> 00:06:06,395
вы получили ранения.

72
00:06:06,833 --> 00:06:07,891
Не говори так.

73
00:06:08,568 --> 00:06:10,837
Все-таки, это моя нерешительность...

74
00:06:10,837 --> 00:06:14,207
Та нерешительность, которая
убедила Её Величество
королеву Англии

75
00:06:14,207 --> 00:06:17,005
получить разрешение на атаку
в Осло от правительства Норвегии?

76
00:06:18,578 --> 00:06:20,239
Я всё же...

77
00:06:23,216 --> 00:06:25,451
Я верю в ваше предвидение.

78
00:06:25,451 --> 00:06:27,885
Теперь мы можем нанести удар
по "Геа Грингу".

79
00:06:28,087 --> 00:06:29,589
Огромная спасибо.

80
00:06:29,589 --> 00:06:31,181
Леди Элле, прошу вас.

81
00:06:31,758 --> 00:06:33,020
Да.

82
00:06:34,360 --> 00:06:35,384
Мы будем атаковать!

83
00:06:35,495 --> 00:06:36,689
Есть!

84
00:06:39,899 --> 00:06:42,835
Леди Шила, вам лучше немного
отдохнуть...

85
00:06:42,835 --> 00:06:43,859
Верно...

86
00:06:44,137 --> 00:06:45,798
Белль поспит с вами!

87
00:06:58,518 --> 00:06:59,883
Самолёт королевских ВВС
приближается.

88
00:07:00,086 --> 00:07:00,882
Понятно.

89
00:07:07,894 --> 00:07:09,259
От правительства Норвегии...

90
00:07:09,729 --> 00:07:10,957
Мы получили разрешение
на действия.

91
00:07:11,531 --> 00:07:14,167
Армия союза поможет вам
в атаке против "Геа Гринга",

92
00:07:14,167 --> 00:07:15,794
пока они на ремонте.

93
00:07:16,335 --> 00:07:17,962
Спасибо за работу.

94
00:07:18,070 --> 00:07:19,435
За ваш успех.

95
00:07:25,344 --> 00:07:26,174
Леди Элле Хам.

96
00:07:27,013 --> 00:07:29,948
Можем ли мы и правда
атаковать "Геа Гринг",

97
00:07:30,283 --> 00:07:32,018
пока на них там работают норвежцы?

98
00:07:32,018 --> 00:07:33,586
Бишотт так хорошо

99
00:07:33,586 --> 00:07:35,110
всё рассчитал, уверенный, что

100
00:07:35,421 --> 00:07:38,390
мы не допустим второго Парижа.

101
00:07:38,624 --> 00:07:39,556
Мы можем атаковать.

102
00:07:40,159 --> 00:07:42,795
Люди Норвегии уже

103
00:07:42,795 --> 00:07:44,456
начали действовать.

104
00:07:44,931 --> 00:07:49,630
Значит, они хотят помочь,
даже ценой превращения
Осло в руины?

105
00:07:50,269 --> 00:07:53,439
У меня есть полная уверенность

106
00:07:53,439 --> 00:07:54,667
в добрых намерениях этих землян.

107
00:07:55,374 --> 00:07:58,070
Эти норвежцы изумляют, так?

108
00:07:58,578 --> 00:08:00,603
Как можно было ожидать
от потомков викингом.

109
00:08:06,152 --> 00:08:07,779
Ты! Куда ты направился?!

110
00:08:16,529 --> 00:08:19,293
Я же велел им не ошиваться
вокруг Гаравы!

111
00:08:19,866 --> 00:08:21,333
Эти люди Верхней Земли!

112
00:08:30,243 --> 00:08:31,267
Кто это?!

113
00:08:33,145 --> 00:08:33,941
Леди Римели!

114
00:08:38,885 --> 00:08:39,943
Мы ведь только ошиблись поворотом.

115
00:08:40,586 --> 00:08:41,610
Не несите чепухи!

116
00:08:43,256 --> 00:08:44,848
Леди Римели сбежала!

117
00:08:46,926 --> 00:08:48,120
Получилось!

118
00:08:51,130 --> 00:08:52,097
Господин Фредерик,

119
00:08:52,798 --> 00:08:55,323
у меня есть опыт управления
таких машин.

120
00:08:55,735 --> 00:08:56,724
Рад слышать.

121
00:08:57,803 --> 00:09:01,474
Важнее, почему госпожа Лана
не бежала с нами?

122
00:09:01,474 --> 00:09:03,942
Эта Лана, она такая бесстрашная...

123
00:09:04,477 --> 00:09:05,478
Черный Рыцарь!

124
00:09:05,478 --> 00:09:06,312
Римели...

125
00:09:06,312 --> 00:09:08,337
Сэр Зет преследует её.
Не стоит волноваться.

126
00:09:09,015 --> 00:09:10,349
Вы тоже отправляйтесь за ней!

127
00:09:10,349 --> 00:09:12,977
Если моей дочери не будет здесь,
когда мы встретимся с господином,

128
00:09:13,185 --> 00:09:15,653
причина для меня оставаться
здесь исчезнет!

129
00:09:15,788 --> 00:09:18,552
Но сопротивление местных
нарастает.

130
00:09:19,926 --> 00:09:21,260
Черный Рыцарь,

131
00:09:21,260 --> 00:09:22,955
мы как-нибудь разберёмся
с мятежом.

132
00:09:23,129 --> 00:09:23,925
Пожалуйста, отправляйтесь за ней.

133
00:09:24,497 --> 00:09:25,623
Как пожелаете.

134
00:09:37,043 --> 00:09:39,136
Воздушный объект приближается
со стороны Осло.

135
00:09:39,312 --> 00:09:41,075
Он направляется сюда по прямой.

136
00:09:41,814 --> 00:09:43,179
Мы встретимся с ним
в течении 5 минут.

137
00:09:43,616 --> 00:09:47,108
Шо! Марвел! Кин!
Вылетайте на разведку!

138
00:09:47,587 --> 00:09:48,611
Есть!

139
00:09:48,988 --> 00:09:51,354
Мы должны достичь Осло
как можно скорее.

140
00:09:51,691 --> 00:09:53,352
Мы не можем позволить,
чтобы он встал на нашем пути.

141
00:09:54,327 --> 00:09:55,328
Марвел, мы вылетаем!

142
00:09:55,328 --> 00:09:56,124
Да.

143
00:10:01,601 --> 00:10:02,761
Фуо, пошёл!

144
00:10:09,075 --> 00:10:09,871
Поспешим!

145
00:10:10,409 --> 00:10:11,205
Есть!

146
00:10:21,020 --> 00:10:22,851
Свяжитесь
с президентом Норвегии.

147
00:10:23,255 --> 00:10:24,882
Да! Сейчас же!

148
00:10:25,591 --> 00:10:26,559
Они же не могли...

149
00:10:26,559 --> 00:10:27,958
Те люди Верхней Земли.

150
00:10:28,194 --> 00:10:30,321
Даже если готовы к смерти.

151
00:10:33,199 --> 00:10:34,996
Чёрт,
но от Римели столько проблем.

152
00:10:35,534 --> 00:10:36,466
Не отставать!

153
00:10:37,003 --> 00:10:39,597
Госпожа Римели,
если мы не ускоримся,
они догонят нас!

154
00:10:39,805 --> 00:10:41,864
Даже находясь на Верхней Земле,

155
00:10:42,041 --> 00:10:43,442
с моей силой ауры,

156
00:10:43,442 --> 00:10:45,239
это максимальная скорость,
на которую я способна...

157
00:10:46,012 --> 00:10:47,445
Они приближаются и спереди!

158
00:10:49,382 --> 00:10:50,280
Билбайн!

159
00:10:50,750 --> 00:10:52,650
Бароу! Это авангард?

160
00:10:53,152 --> 00:10:55,347
Они заподозрили что-то?

161
00:10:55,454 --> 00:10:56,751
Но тогда почему только
одна машина...

162
00:10:57,089 --> 00:10:58,224
Это - приманка.

163
00:10:58,224 --> 00:10:59,592
За ним должно быть
основное подразделение.

164
00:10:59,592 --> 00:11:00,786
Разделяемся, Марвел!

165
00:11:03,029 --> 00:11:05,020
Мы не можем позволить
леди Римели пораниться!

166
00:11:05,164 --> 00:11:07,166
Лорд Зет! Билбайн - перед нами!

167
00:11:07,166 --> 00:11:07,962
Чего?!

168
00:11:09,735 --> 00:11:10,531
Они стреляют!

169
00:11:12,672 --> 00:11:13,468
Постой, Шо!

170
00:11:14,106 --> 00:11:14,940
Что? Этот голос...

171
00:11:14,940 --> 00:11:16,876
Это - Римели. Римели Люфт!

172
00:11:16,876 --> 00:11:18,366
Что ты сказала?
Это и правда ты?

173
00:11:18,644 --> 00:11:20,305
Римели! Почему?

174
00:11:21,547 --> 00:11:23,515
Я сбежала с "Геа Гринга".

175
00:11:23,683 --> 00:11:24,707
Я тут с ней.

176
00:11:28,054 --> 00:11:29,612
Так "Геа Гринг" начал движение?

177
00:11:30,122 --> 00:11:32,658
Местная оппозиция скоро
должна выступить.

178
00:11:32,658 --> 00:11:33,522
Кто вы?!

179
00:11:34,393 --> 00:11:35,761
Кое-кто, кто помог мне
с побегом!

180
00:11:35,761 --> 00:11:37,956
Если мы сможем атаковать сейчас,
одновременно с восстанием,
мы сможем победить!

181
00:11:41,834 --> 00:11:43,602
Шо! Поговорим позже!

182
00:11:43,634 --> 00:11:44,902
Кин, атакуем!

183
00:11:44,970 --> 00:11:45,766
Есть!

184
00:11:49,308 --> 00:11:51,143
Вы захватите леди Римели!

185
00:11:51,143 --> 00:11:52,132
Есть!

186
00:11:55,414 --> 00:11:58,212
У них есть боевой опыт.
Хорошо работают в команде!

187
00:11:59,852 --> 00:12:01,479
Чам, чего это ты...

188
00:12:01,654 --> 00:12:02,855
Я задремала.

189
00:12:02,855 --> 00:12:03,689
Идут! Идут!

190
00:12:03,689 --> 00:12:04,713
Не мешай!

191
00:12:10,629 --> 00:12:11,687
Они поймали нас!

192
00:12:11,797 --> 00:12:13,594
Я стряхну их!
Держитесь крепче!

193
00:12:36,222 --> 00:12:37,890
"Зерана" приближается!

194
00:12:37,890 --> 00:12:39,858
И что это за помехи?

195
00:12:40,192 --> 00:12:41,927
Люди Верхней Земли?

196
00:12:41,927 --> 00:12:43,417
Местные.

197
00:12:44,530 --> 00:12:46,259
Похоже, мне лучше будет
вернуться на "Геа Гринг".

198
00:12:52,304 --> 00:12:54,238
Ты! Ты же Зет?!

199
00:12:54,874 --> 00:12:56,742
Просто отдайте нам Римели!

200
00:12:56,742 --> 00:12:58,869
И разойдёмся по-хорошему,
к обоюдному удовольствию!

201
00:12:59,712 --> 00:13:00,946
Не думаю, что так сойдёт.

202
00:13:00,946 --> 00:13:02,882
Лучше уж вам поскорее убраться!

203
00:13:02,882 --> 00:13:04,679
Скоро здесь появится "Гораон"!

204
00:13:04,750 --> 00:13:05,084
Чам!

205
00:13:05,084 --> 00:13:05,812
Ох, не надо было!

206
00:13:05,885 --> 00:13:07,512
Что?! "Гораон", говоришь?!

207
00:13:12,725 --> 00:13:15,558
Что вы задумали?

208
00:13:18,430 --> 00:13:21,399
Здесь другие отношения
с гражданами, Бишотт.

209
00:13:22,234 --> 00:13:24,327
Рабочие действуют по своей воли.

210
00:13:24,470 --> 00:13:26,938
Вы должны понять, что у меня
нет сил к их принуждению!

211
00:13:27,706 --> 00:13:30,004
Я не хочу слышать
бессмысленные ответы!

212
00:13:30,376 --> 00:13:33,675
Вы должны знать, что я
не произношу пустых угроз!

213
00:13:34,446 --> 00:13:37,683
Бишотт, наша страна
не является диктатурой!

214
00:13:37,683 --> 00:13:40,117
Всё не может идти
по вашей прихоти!

215
00:13:41,387 --> 00:13:42,588
Что всё это значит?

216
00:13:42,588 --> 00:13:43,384
Возвращайтесь к работе!

217
00:13:43,455 --> 00:13:45,286
Мы решили бастовать!

218
00:13:45,591 --> 00:13:47,684
"Забастовка"?
А что это такое?

219
00:13:47,860 --> 00:13:51,530
Убирайтесь в Бастон Велл!
Мы не сотрудничаем с оккупантами!

220
00:13:51,530 --> 00:13:53,966
Убирайтесь! Убирайтесь!
Убирайтесь в Бастон Велл!

221
00:13:53,966 --> 00:13:55,034
Восстание?

222
00:13:55,034 --> 00:13:55,100
Убирайтесь! Убирайтесь!
Убирайтесь в Бастон Велл!

223
00:13:55,100 --> 00:13:56,902
Говорят, что не будут работать.

224
00:13:56,902 --> 00:13:57,303
Убирайтесь! Убирайтесь!
Убирайтесь в Бастон Велл!

225
00:13:57,303 --> 00:13:58,204
Это то?

226
00:13:58,204 --> 00:14:00,172
Сила злой ауры,
что я почувствовал?

227
00:14:00,406 --> 00:14:01,304
Это было оно?

228
00:14:01,507 --> 00:14:02,341
Забастовка?

229
00:14:02,341 --> 00:14:03,831
Заставьте их
немедленно прекратить.

230
00:14:04,009 --> 00:14:05,271
Сделайте это, президента?!

231
00:14:05,611 --> 00:14:07,947
Ваши граждане не повинуются!

232
00:14:07,947 --> 00:14:08,848
Если вы не остановите их,

233
00:14:08,848 --> 00:14:10,816
Осло превратиться в море огня!

234
00:14:10,816 --> 00:14:11,883
Ну как?! Хорошо, президент?

235
00:14:11,883 --> 00:14:13,709
Похоже, лучше было бы
сбежать с Фредди.

236
00:14:14,186 --> 00:14:15,087
Хорошо.

237
00:14:15,087 --> 00:14:16,989
Я должен просить вас о
тридцатиминутной отсрочке.

238
00:14:16,989 --> 00:14:18,854
Я обещаю вам
возобновление работ.

239
00:14:19,058 --> 00:14:21,356
Если опоздаете 
хоть на одну минуту,
я разбомблю эту страну.

240
00:14:22,161 --> 00:14:23,651
Понимаю.

241
00:14:24,864 --> 00:14:27,132
Ты должен разбомбить пару-тройку
мест, чтобы пригрозить ему!

242
00:14:27,132 --> 00:14:29,362
Даже у людей Верхней Земли
есть сила, чтобы бороться.

243
00:14:30,669 --> 00:14:33,035
Если они так поступают, не боясь
смерти, подобные угрозы
не сработают.

244
00:14:33,639 --> 00:14:37,473
Тогда улетим,
разбомбив здесь всё к чёрту!

245
00:14:39,044 --> 00:14:39,945
Черный Рыцарь!

246
00:14:39,945 --> 00:14:40,846
Что с Римели?

247
00:14:40,846 --> 00:14:42,648
Я кое-что почувствовал и
поэтому вернулся.

248
00:14:42,648 --> 00:14:42,681
Что ты сказал?
Как насчет моего приказа?!

249
00:14:42,681 --> 00:14:43,782
Мои способности,
- Что ты сказал?
Как насчет моего приказа?!

250
00:14:43,782 --> 00:14:45,351
когда местные солдаты научатся всё делать,
- Что ты сказал?
Как насчет моего приказа?!

251
00:14:45,351 --> 00:14:46,579
когда местные солдаты
научатся всё делать,

252
00:14:46,886 --> 00:14:49,320
...не знаю, когда эта женщина
убьёт меня.

253
00:14:49,455 --> 00:14:53,721
Люди Осло выступили против них,
даже зная, что может повториться
случившееся в Париже.

254
00:14:55,527 --> 00:14:56,795
Ты! Убирайся с глаз моих долой!

255
00:14:56,795 --> 00:14:58,092
Леди Лиза, прекратите.

256
00:15:03,402 --> 00:15:04,603
Этот президент,

257
00:15:04,603 --> 00:15:07,163
у него может быть
тайный план.

258
00:15:07,306 --> 00:15:08,603
Сообщение от лорда Зета.

259
00:15:09,108 --> 00:15:11,977
Флот "Гораона" направляется
к "Геа Грингу".

260
00:15:11,977 --> 00:15:12,773
Что?!

261
00:15:13,045 --> 00:15:14,842
Моё предчувствие меня не обмануло...

262
00:15:15,648 --> 00:15:16,842
Отправляйтесь, Черный Рыцарь.

263
00:15:16,916 --> 00:15:17,780
Немедленно.

264
00:15:17,850 --> 00:15:18,748
Поднимайте корабли!

265
00:15:21,553 --> 00:15:22,554
Это - "Гораон"!

266
00:15:22,554 --> 00:15:23,350
"Гораон"?!

267
00:15:23,789 --> 00:15:27,192
Защитите передний Бароу!
Всем атаковать Дорамуро!

268
00:15:27,192 --> 00:15:28,127
Пойдёт?

269
00:15:28,127 --> 00:15:28,923
Да.

270
00:15:33,332 --> 00:15:34,433
Что случилось, леди Римели?

271
00:15:34,433 --> 00:15:35,434
Я должен сражаться!

272
00:15:35,434 --> 00:15:36,936
Если они останутся здесь,

273
00:15:36,936 --> 00:15:38,370
тогда Осло станет вторым Парижем!

274
00:15:38,370 --> 00:15:39,605
Вы - не солдат!

275
00:15:39,605 --> 00:15:41,129
Ошибаетесь! Даже я...

276
00:15:45,344 --> 00:15:47,079
Экстренная тревога!
Экстренная тревога!

277
00:15:47,079 --> 00:15:48,047
Подразделениям аура-воинов,
приготовиться к бою! Быстрее!

278
00:15:48,047 --> 00:15:49,378
Они собираются взлетать?

279
00:15:52,685 --> 00:15:53,185
Они действительно в панике...

280
00:15:53,185 --> 00:15:54,777
"Геа Гринг" взлетает!

281
00:16:05,030 --> 00:16:06,759
Это опасно! Уходим!

282
00:16:07,666 --> 00:16:09,759
Он двигается!
Забастовка потерпела неудачу!

283
00:16:10,369 --> 00:16:13,202
Аура-корабль просто бросил нас!

284
00:16:18,410 --> 00:16:19,778
Почему аура-корабль двинулся?

285
00:16:19,778 --> 00:16:21,447
Похоже, "Гораон" приближается.

286
00:16:21,447 --> 00:16:22,243
Что?!

287
00:16:22,781 --> 00:16:24,616
Они всё же предпочли свой план?

288
00:16:24,616 --> 00:16:25,776
Не думаю, что это так, но...

289
00:16:28,654 --> 00:16:31,054
Они приняли своё решение
пожертвовать Осло?

290
00:16:31,557 --> 00:16:33,491
Высылайте ВВС как только
они будут над морем.

291
00:16:36,762 --> 00:16:38,821
Сколько их всего?!
И что это за неприятель?!

292
00:16:41,233 --> 00:16:43,292
Теперь это только
вопрос времени, Данбайн.

293
00:17:15,234 --> 00:17:17,903
Подразделения аура-воинов,
подразделение Тангии, атака!

294
00:17:17,903 --> 00:17:19,004
Идём прямо к "Гораону"!

295
00:17:19,004 --> 00:17:19,905
Да!

296
00:17:19,905 --> 00:17:20,929
Союзники...

297
00:17:21,240 --> 00:17:23,375
Полюбуйтесь на произошедшее,
лорд Бишотт!

298
00:17:23,375 --> 00:17:25,741
Потому, что вы только угрожали им,
теперь у нас проблемы!

299
00:17:26,178 --> 00:17:29,238
Битвы - мужское дело!
Леди Лиза, отправляйтесь вниз.

300
00:17:29,581 --> 00:17:30,673
Лорд Бишотт!

301
00:17:38,624 --> 00:17:40,692
Шо! Я разберусь с Вьерресом!

302
00:17:40,692 --> 00:17:41,681
Спереди! Враги!

303
00:17:43,228 --> 00:17:44,286
Подкрепления?

304
00:17:48,333 --> 00:17:49,668
С "Геа Гринг"?

305
00:17:49,668 --> 00:17:50,869
Другие подразделения прибыли!

306
00:17:50,869 --> 00:17:51,961
Мне показалось, что слышал
голос Римели...

307
00:17:58,944 --> 00:18:00,912
Так этот Чёрный Рыцарь
всё же появился, чтоб его?!

308
00:18:01,180 --> 00:18:03,315
Кин, пожалуйста найди Римели,
я же...

309
00:18:03,315 --> 00:18:04,782
Хватит о Римели!
Забудь о ней!

310
00:18:05,017 --> 00:18:07,383
Другие подразделения появились
так быстро, значит...

311
00:18:08,120 --> 00:18:09,588
"Геа Гринг" двинулся!

312
00:18:09,588 --> 00:18:11,852
Дова! Пусть "Зерана"
выдвигается в авангард!

313
00:18:12,157 --> 00:18:14,159
Я разверну подразделения
аура-воинов всех кораблей.

314
00:18:14,159 --> 00:18:14,993
Пойдёт.

315
00:18:14,993 --> 00:18:17,655
Мы не знаем, когда город Осло
будет вовлечён в битву.

316
00:18:18,664 --> 00:18:21,189
Пожалуйста, снизьте
огневую мощь "Геа Гринга".

317
00:18:38,050 --> 00:18:41,645
Воины духа - не единственные,
у кого есть сила ауры, Шо Зама!

318
00:18:44,389 --> 00:18:45,891
Он пытается сбить нас!

319
00:18:45,891 --> 00:18:47,358
Это - не аура-воин! Что это?

320
00:18:57,503 --> 00:18:58,470
Какая мощь!

321
00:18:58,470 --> 00:19:00,495
Нападать на маленьких,
когда сам такой большой!
Ненавижу тебя!

322
00:19:00,772 --> 00:19:04,936
Даже Билбайн - ничто против
этого Бубли!

323
00:19:07,779 --> 00:19:08,643
Шо!

324
00:19:10,415 --> 00:19:11,973
Умри! Шо Зама!

325
00:19:12,117 --> 00:19:12,913
Ты меня не убьёшь!

326
00:19:16,922 --> 00:19:18,490
Мы сделали его, Шо! Молодец!

327
00:19:18,490 --> 00:19:19,514
Ничего подобного!

328
00:19:23,128 --> 00:19:24,686
Шо! Куда он делся?

329
00:19:25,397 --> 00:19:26,465
Элле Хам!

330
00:19:26,465 --> 00:19:28,467
Вы может и сговорились
с местным правительством,

331
00:19:28,467 --> 00:19:30,628
но разве вы готовы
пожертвовать ими?

332
00:19:30,802 --> 00:19:32,137
Вот как?

333
00:19:32,137 --> 00:19:35,800
Ты не смог ничего поделать,
когда столкнулся с решимостью
людей Верхней Земли, так?

334
00:19:36,375 --> 00:19:39,344
То, что я взял местных в заложники -
это ничего?!

335
00:19:39,411 --> 00:19:40,343
Ты просто позволишь им погибнуть?

336
00:19:40,712 --> 00:19:43,015
Есть люди Верхней Земли,
которые готовы умереть
за справедливость.

337
00:19:43,015 --> 00:19:45,250
Люди, что не боятся смерти.

338
00:19:45,250 --> 00:19:47,686
И они сказали мне
уничтожить "Геа Гринг".

339
00:19:47,686 --> 00:19:49,278
Я должна приложить все силы,
чтобы преуспеть в этом.

340
00:19:49,655 --> 00:19:50,713
Ты никогда это не сделаешь!

341
00:20:04,703 --> 00:20:05,965
"Гораон" движется вперёд?

342
00:20:06,738 --> 00:20:08,365
Элле Хам!
Она полна решимости?!

343
00:20:09,074 --> 00:20:11,243
Если они так говорят,

344
00:20:11,243 --> 00:20:13,302
тогда план использовать
город как заложника
потерпел неудачу.

345
00:20:14,012 --> 00:20:17,140
Сконцентрируйте силы
и уничтожьте "Гораон"!
"Геа Гринг", вперёд!

346
00:20:28,760 --> 00:20:31,854
Похоже, "Геа Гринг" принял
наше приглашение.

347
00:20:37,035 --> 00:20:38,024
Они попали в нас?

348
00:20:38,237 --> 00:20:39,932
Порядок, мы ещё можем летать.

349
00:20:40,172 --> 00:20:42,231
Нам лучше скорее
вернуться на "Гораон"!

350
00:20:43,675 --> 00:20:45,108
Собираются атаковать сверху?

351
00:20:46,745 --> 00:20:49,509
Так, теперь не шумим и тихо
отправляемся домой.

352
00:20:49,948 --> 00:20:52,178
Не хочу.
Уйди отсюда, Зет Райт!

353
00:20:52,851 --> 00:20:53,783
Ничего не получится.

354
00:21:01,260 --> 00:21:02,693
Только я - его цель?!

355
00:21:03,629 --> 00:21:04,459
Не позволю тебе уйти.

356
00:21:08,000 --> 00:21:09,433
Шо! Ни!

357
00:21:09,568 --> 00:21:10,435
Римели?!

358
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
Он поразил Бароу Римели!

359
00:21:12,204 --> 00:21:14,001
Чёрт! Леди Римели была здесь?!

360
00:21:19,311 --> 00:21:20,505
Господин Фредерик!

361
00:21:23,382 --> 00:21:25,441
Что?! он может двигаться
даже после такого?!

362
00:21:26,118 --> 00:21:27,983
Не недооценивай мою силу ауры!

363
00:21:32,457 --> 00:21:33,759
Черный Рыцарь!
Грязный трюк!

364
00:21:33,759 --> 00:21:35,021
Пытаешься украсть
моё доблестное деяние?!

365
00:21:38,897 --> 00:21:40,524
Шо! У "Гораона" проблемы!

366
00:21:40,799 --> 00:21:41,566
Что?!

367
00:21:41,566 --> 00:21:43,693
"Геа Гринг" может усилить
свою огневую мощь?!

368
00:21:47,439 --> 00:21:49,241
Сбейте "Гораон" одним залпом!

369
00:21:49,241 --> 00:21:50,642
Король Бишотт!
Мы - на пределе!

370
00:21:50,642 --> 00:21:51,543
Как это?!

371
00:21:51,543 --> 00:21:53,412
"Геа Гринг" не до конца
отремонтирован.

372
00:21:53,412 --> 00:21:55,642
Если они поймут это,
у нас будут проблемы

373
00:21:56,014 --> 00:21:57,249
У нас есть барьер!

374
00:21:57,249 --> 00:21:59,114
Враг гораздо мощнее нас!
Пожалуйста, отступим.

375
00:21:59,985 --> 00:22:02,888
Говорите, что у нас не хватит
мощности на общий залп?

376
00:22:02,888 --> 00:22:03,855
Да.

377
00:22:07,459 --> 00:22:09,528
Итак, это означает,
что я пал жертвой
демонстративной тактики

378
00:22:09,528 --> 00:22:11,689
людей Верхней Земли?

379
00:22:19,271 --> 00:22:20,260
Вот как.

380
00:22:20,972 --> 00:22:23,668
Значит это оказалось
бесполезной битвой.

381
00:22:24,609 --> 00:22:25,633
Можете идти.

382
00:22:27,412 --> 00:22:29,948
Что я поняла в этой битве,

383
00:22:29,948 --> 00:22:33,251
так то, что сила ауры людей
Верхней Земли начала работать

384
00:22:33,251 --> 00:22:36,311
и мы начали
испытывать неприязнь.

385
00:22:42,828 --> 00:22:44,557
"Вилл Висп" движется?

386
00:22:44,863 --> 00:22:46,498
Пока не знаем.

387
00:22:46,498 --> 00:22:47,699
Пожалуйста, немедленно проверьте!

388
00:22:47,699 --> 00:22:48,825
Сейчас же!

389
00:22:50,569 --> 00:22:52,093
Я не смогла уничтожить
их в этой атаке.

390
00:22:52,704 --> 00:22:54,763
Мое предвидение
не сбылось...

391
00:22:56,041 --> 00:22:57,209
Почему?

392
00:22:57,209 --> 00:23:01,737
Значит, злая сила ауры изобилует
в этом месте?

393
00:24:16,488 --> 00:24:18,457
"Геа Гринг" направляется в Англию.

394
00:24:18,457 --> 00:24:21,660
Шо и Марвел пытаются помешать ему,
начиная внезапную атаку,

395
00:24:21,660 --> 00:24:26,393
но их план терпит крах из-за
вмешательства Зета и Чёрного Рыцаря.

396
00:24:27,399 --> 00:24:30,001
Душа Шо, переживающего за Марвел,
искажается гневом

397
00:24:30,001 --> 00:24:33,266
и сила Шо
преобразует Билбайн.

398
00:24:33,905 --> 00:24:37,943
В следующей серии -
"Гипер Шо"

399
00:24:37,943 --> 00:24:42,313
Сила ауры потрясает Шо

